; ----------------------------------------------------------------------------- ; ; Universal Extractor Language File ; Written for Universal Extractor 1.6 ; Author: sajjad mohammadi ; Homepage: http://www.sajjad-mohammadi.blogsky.com/ ; ترجمه : سجاد محمدي ; تلفن : ; 00989358927430 ;تقديم به همسر عزيزم ; Translation Instructions: ; Copy this file to a new file named after the new language ; Eg: A language file for the German language would be named German.ini. ; Replace the English words and phrases with their native equivalents, ; attempting to match the English phrasing and case-sensitivity as ; closely as possible for the sake of consistency ; Update the Author and Homepage information at the top of your new language ; file. Simply delete the Homepage line if you don't have one. ; Save the file in Unicode (UTF-8) format and Zip it to preserve formatting ; E-mail new language files to jbreland@legroom.net for inclusion in main ; Universal Extractor installer ; ; The following symbols have special meanings: ; & - when used in a GUI label or button, it precedes the letter that will ; be registered as a "hotkey" for that function ; %n - indicates a newline character, which will be replaced when displayed ; %t - indicates a tab character, which will be replaced when displayed ; %s - indicates a string variable that UniExtract will replace when displayed ; The contents each %s variables is hardocded into UniExtract. ; The order and number of %s variables is very important and should not ; be modified. ; ; ----------------------------------------------------------------------------- [UniExtract] ; GUI labels and buttons OK_BUT = "&موافقم" CANCEL_BUT = "&لغو كردن" MAIN_DEST_DIR_LABEL = "&دایرکتوری مقصد:" MAIN_FILE_LABEL = "&آرشیو \ نصب به خروجي:" MENU_FILE_LABEL = "&فايل" MENU_FILE_QUIT_LABEL = "&خروج" MENU_EDIT_LABEL = "&ویرایش" MENU_EDIT_PREFS_LABEL = "&تنظیمات" MENU_HELP_LABEL = "&کمک" MENU_HELP_WEB_LABEL = "%s &وب سايت" PREFS_TITLE_LABEL = "تنظیمات" PREFS_UNIEXTRACT_OPTS_LABEL = "گزینه های تنظيم استخراج" PREFS_HISTORY_LABEL = "ردیابی آرشیو و تاریخچه" PREFS_FORMAT_OPTS_LABEL = "گزینه هاي فرمت خاص" PREFS_LANG_LABEL = "&زبان" PREFS_DEBUG_LABEL = "&اشکال زدایی دایرکتوری فایل:" PREFS_WARN_EXECUTE_LABEL = "&اخطار قبل از اجرای فایل" PREFS_REMOVE_DUPE_LABEL = "&حذف فایل های تکراری" PREFS_REMOVE_TEMP_LABEL = "حذف و فایل های موقت" PREFS_APPEND_EXT_LABEL = "&افزودن پرونده و پسوندهای فایل" METHOD_ADMIN_RADIO = "%s نصب مديريت" METHOD_EXTRACTION_RADIO = "%s استخراج" METHOD_HEADER = "%s استخراج" METHOD_MSI_NOTE_LABEL = "یادداشت:" METHOD_MSI_REQUIRES_LABEL = "msi2xml نیاز به" METHOD_MSI_URL_LABEL = "MSXML 6.0 Parser" METHOD_RADIO_LABEL = "روش استخراج" METHOD_SWITCH_RADIO = "%s گزینه" METHOD_NOTIS_RADIO = "هنوز نصب نيست InstallShield" METHOD_TEXT_LABEL = "%s پشتیبانی از روش های زیر برای استخراج س٪ بسته نیست. متاسفانه ، هیچ یک از این روشها 100 ٪ قابل اطمینان نيستند. اگر روش به طور پیش فرض به نظر نمی رسد ، لطفا به متد پيش فرض انتخاب کنید و روش های جایگزین را انتخاب كنيد." METHOD_UNPACKER_RADIO = "%s Unpacker" ; GUI control functions DOES_NOT_EXIST = "وجود ندارد.%n" EXTRACT_TO = "استخراج به" INVALID_DIR_SELECTED = "%s این دایرکتوری معتبر نیست." INVALID_FILE_SELECTED = "%sیک فایل معتبرانتخاب کنید ." OPEN_FILE = "باز کردن فای" SELECT_FILE = "انتخاب فای" WRITE_TO = "نوشتن به" ; Common terms TERM_ARCHIVE = "آرشیو" TERM_COMPRESSED = "فایل های فشرده" TERM_DISK = "دیسک" TERM_EBOOK = "کتاب" TERM_ECARD = "اي کارت " TERM_ENCODED = "فایل کد گذاری شده" TERM_EXECUTABLE = "اجرایی" TERM_FAILED = "شکست خورد" TERM_HELP = "فایل راهنما" TERM_HOTFIX = "hotfix" TERM_IMAGE = "تصویر" TERM_INSTALLER = "نصب" TERM_PACKAGE = "بسته" TERM_PATCH = "پچ" TERM_SFX = "خود استخراج" TERM_STAGE = "صحنه" TERM_SUCCEEDED = "موفق" TERM_TESTING = "تست" TERM_UNKNOWN = "نامشخص" TERM_UNPACKED = "فله اي" TERM_UPDATER = "updater" ; Status messages SCANNING_FILE = "اسکن فایل برای تعیین تايپ." SCANNING_EXE = "اسکن فايل و پرونده ها ." EXTRACTING = "استخراج فایل ها از:" INIT_WAIT = "در حال انتظار برای نصب به مقداردهی اولیه لطفا صبر کنید." ; Custom prompts CONVERT_CDROM = "%s در عوض ، این سي دي ها را با ایزو سی دی ايميج گرفته ، که پس از آن استخراج کرده و تبدیل مي كنيم.٪ ٪ آیا مایل به ادامه هستید؟ ٪ این فرایند چند دقیقه وقت خواهد برد." CONVERT_CDROM_STAGE1_FAILED = "خطا : سی دی نمی تواند به ايميج تبدیل شود. مطمئن شوید که فایل به درستی نشانه دار است و فرمت شده باشد." CONVERT_CDROM_STAGE2_FAILED = "خطا : ايميج ایزو ایجاد شده است ، اما نمی تواند تبدیل شده باشد. ٪ آیا مایل به نگه داشتن ايميج ایزو برای تجزیه و تحلیل بیشترهستيد؟" CONVERT_BIN_MISSING = "خطا : نمیتوان يافت هر دو فايل بين وزسي يو اي را و هر دو مورد نياز است." INIT_COMPLETE = " لطفا خروج دهی اولیه نصب را وارد كرده، و سپس دکمه تایید را ادامه دهد." WISE_MSI_PROMPT = "توجه : این روش فقط با محيط خاص بسته های نصب برای ویندوز کار می کند.اگر اين روش خاص نصب و راه اندازی آغاز شود به سادگی ورودی را اعمال كنيد ، و اگر فايلي وجود نداشت لطفا از برنامه خارج شويد ، ودوباره اقدام كنيد.آيا مايل به ادامه هستید؟ " UNPACK_PROMPT = "این پرونده با فشردگی بسته بندی شده است، اما نمی توان آنها را استخراج كرد. ممکن است اين فرمت پشتیبانی نشده باشد ، یا به دلیل ديگر ،آیا مایل به باز کردن این فایل هستيد؟ نكته : پرونده باز خواهد شد به نام" UNPACK_FAILED = "خطا: از حالت فشرده خارج نمي شود." WARN_EXECUTE = "اخطار : به منظور استخراج فایل ها از این نوع ، پرونده باید به طور مستقیم مشخص شود. دستور شما ادامه می یابد ، دستور زیر را اجرا كنيد : این فایل احتمالا ممکن است مخرب باشد، توصیه می شود که شما به دستور ادامه ندهيد. می خواهید با استخراج ادامه هستید؟" ; Help text HELP_SUMMARY = "استخراج فایل ازهر نوع فايل آرشیو و یا هر برنامه نصب شده ي ديگر." HELP_SYNTAX = "%nUsage: %s [/راهنما | /پيش ساخته] [نام فايل [مقصد]]" HELP_ARGUMENTS = "%n%nانواع ساپورت هاي قابل قبول:" HELP_HELP = "%n /راهنما%t%tنمايش اطلاعات راهنما" HELP_PREFS = "%n /پيش ساخته%t%tتنظيمات خروجي را تنظيم كنيد" HELP_FILENAME = "%n نام فايل%tنام براي خروجي فايل" HELP_DESTINATION = "%n مقصد%tمقصد براي قرار گرفتن خروجي" HELP_SUB = "%n%nPassing /sub instead of a destination directory name instructs%n%s to extract to subdirectory named after the archive." HELP_EXAMPLE1 = "%n%nنمونه:" HELP_EXAMPLE2 = "%n %s c:\1\example.zip c:\test" HELP_NOARGS = "%n%nمحل عبور /بدون هیچ گونه استدلالي برقرار خواهد شد%n%s کاربر بر نام فایل و دایرکتوری مقصد نمي تواند اعمالي داشته باشد ." ; Error messages CANNOT_LOG = "%sخروجي ها را نمی توان وارد سایت كرد." CANNOT_DEBUG = "اشکالزدایی دایرکتوری فایل خروجی, "%s", بازگشت "قابل نوشتن نیست.%nدایرکتوری ها به جای آن استفاده می شود".." CANNOT_EXTRACT = "%s این پرونده را نمی توان استخراج كرد.%nفرمت هاي خروجي عبارتست از: %s%n%nClick خوب اگر شما می خواهيد به تجزیه و تحلیل خود ادامه دهيد تاييد یا اگر انصراف مي دهيد خروج را بزنيد." UNKNOWN_EXT = "%s%فرمت قابل قبول نيست و نمي توان استخراج شود." INVALID_DIR = "%s%nنمي توان ايجاد كرد. يك قسمت ديگر را انتخاب كنيد." EXTRACT_FAILED = "%s این پرونده نمی تواند استخراج شود.%nبه نظر ميرسد كه %s, از آن حمايت مي شود, اما نمي توان آن را استخراج كرد.%nمراجعه كنيد %s, براي اطلاعات بيشتر.%n%nبراي مشاهده پرونده اکنون وارد بخش مدیریت شوید ، و یا براي انصراف به خروج را بزنيد." [Installer] ; Components page COMP_DOCS = "مجوز مستندات و اطلاعات" COMP_LANG = "فایل های زبان برای حمایت بین المللي" COMP_ACE = "پشتیبانی از فایل های ace" COMP_KGB = "پشتیبانی از فایل های KGB" COMP_PEA = "پشتیبانی از فایل های Pea" COMP_SIT = "پشتیبانی از فایل های StuffIt" ; Preferences page PREFS_CAPTION = "تنظیم گزینه های برنامه" PREFS_DESCRIPTION = "به کدام گزینه های جهانی استخراج تمایل دارید ؟" PREFS_LABEL1 = "شما ممکن است گزینه های زیر را برای تنظیم پیش فرض جهانی استخراج قبول كنيد." PREFS_LABEL2 = "این گزینه ها را می توان پس از نصب ، با تغییر،تغییر دهيد UniExtract.ini." LANGUAGE_LABEL = "زبان پیش فرض" DEBUG_LABEL = "اشکال زدایی محل فایل" APPEND_EXT_LABEL = "& افزودن پسوندهای جديد فایل" HISTORY_LABEL = "&نگهداری و آرشیو تاریخ" REMOVE_DUPE_LABEL = "حذف پرونده های تکراری" REMOVE_TEMP_LABEL = "حذف فایل های موقت" WARN_EXECUTE_LABEL = "& اخطارهاي قبل از اجرای فایل" ; Tasks page ASSOCIATE = "&فعال کردن و ادغام چهار چوب منوي اکسپلورر" ASSOCIATE_FILES = "اضافه کردن UniExtract & فایلها و... را به چهار چوب منو" ASSOCIATE_HERE = "اضافه کردن UniExtract و در اینجا به چهار چوب منو" ASSOCIATE_SUBDIR = "اضافه کردن UniExtract و Subdir به چهار چوب منو" ASSOCIATE_FORCE = "ارتباط با تمام فرمت های آرشیو پشتیبانی" MODIFY_PATH = "افزودن به سیستم جهانی استخراج و مسیر شما" DESKTOP_ICON = "ساخت و آیکون دسکتاپ" QUICK_LAUNCH_ICON = "ساخت و راه اندازی سریع آیکون" SENDTO_ICON = "ایجاد یک ارسال و برای آیکون" ; Context Menu integration EXTRACT_FILES = "واحد خروج & فایلها و..." EXTRACT_HERE = "واحد خروج &در اینجا" EXTRACT_SUB = "واحد خروج به &تابع دي اي ار"